翻訳サービス(論文など学術・研究資料、技術文書翻訳)

学術論文、研究資料、技術資料、講演会スライド、年報など、研究機関や大学が発信する研究成果の翻訳(和文英訳/英文和訳)はお任せください。民間企業の研究開発部門による研究論文や技術マニュアルも安心してお任せいただけます。ご依頼の原稿にあわせ、当社コーディネーターが最適なご提案をさせていただきます。

学術・研究・開発に特化した翻訳サービス

  • 学術論文《医学・薬学・看護学・医療/ライフサイエンス/ナノテクノロジー・材料/エネルギー/環境/フロンティア/情報通信/ものづくり技術/社会基盤/人文・社会学/経済学》、研究資料、講演会スライド、年報など、各研究機関や大学から発信される研究成果の翻訳を専門に行っています。
  • 和英翻訳(日英翻訳/和文英訳)、英和翻訳(英日翻訳/英文和訳)はもちろん、ロシア語や、ドイツ語/フランス語/スペイン語/イタリア語など欧州各国言語、中国語/韓国語などのアジア各国言語もお任せください。

経験と専門知識を持った優秀な翻訳者・英文校正者が対応

  • 経験豊富な専門の翻訳者(登録翻訳者:80名以上)が翻訳を行います。和英翻訳(和文英訳)には英文校正者(登録英文校正者:60名以上)によるネイティブチェックも含まれます。
  • 当社コーディネーターがお見積もり段階から納品後のご質問までサポートします。
  • 納品完了後のアフターフォローも万全です。

納品内容にお気づきの点やご不満がございましたら、無償で修正いたします。
※無償での修正は、ご依頼の文章量に応じて納品より1カ月~6カ月以内とさせていただきます。
※修正内容がお客様のご都合や原稿の加筆・変更による場合は有償となります。

複数のプランからお選びいただけます

翻訳対象原稿の文字数またはワード数で料金を決定します。
仕上がり原稿での料金変動はございませんので、ご予算の積算が正確に行えます。

翻訳ドラフト翻訳ポストエディットAI翻訳
プランの特徴

  • 経験豊富なプロの翻訳者による翻訳と翻訳チェッカーによるチェック工程を組み合わせ、専門性と品質を重視した翻訳文に仕上げます。


  • 翻訳は経験豊富なプロの翻訳者が行いますが、その後の翻訳チェッカーによるチェック工程を省くことで、料金と納期を抑えつつ、一定の品質に訳文を仕上げます。


※翻訳チェック工程を省くため、多少の誤訳や訳抜けがどうしても出てしまう場合がございます。

  • AIを使った機械翻訳をプロの翻訳者が修正します。


  • 原文と併せて用語や文章の対訳リストをご提供いただくことで、ご希望により近い翻訳文に仕上がります。



※AIによる機械翻訳を活かして訳文を仕上げるため、流暢さに欠ける箇所や、多少の誤訳、訳抜けがどうしても出てしまう場合がございます。

  • 2,000に分けられた専門分野データベースを備えたAI翻訳(※1)により、実用的な翻訳文を短納期かつ低価格で納品します。


  • 原文と併せて用語や文章の対訳リスト(※2)をご提供いただくことで、ご希望により近い翻訳文に仕上がります。


  • ご希望に応じて、お見積もりをご案内する際に、ご依頼文の一部を無償で翻訳したサンプルをお送りいたします。


※1:株式会社ロゼッタのT-4OOを使用
※2:対訳リストの作成ルールは別途ご案内
含まれる工程

  • 翻訳者による翻訳

  • 訳出言語(ターゲット言語)を母語とする校閲者によるネイティブチェック

  • 原文の言語と訳出言語の両方を理解するチェッカーによる翻訳チェック



  • 翻訳者による翻訳

  • 日本語→外国語の場合はネイティブチェックを含みます。



  • AIを使った機械翻訳

  • 翻訳者による、誤訳や訳抜けなど致命的な不備の修正


※文体の統一は含みません。
※固有名詞の訳語調査は含みません。

  • AIを使った機械翻訳

納品後のご質問・再翻訳

  • 無償修正の適用期間は、ご依頼の文章量に応じて、納品より1カ月~6カ月以内を目安とさせていただきます。

  • 原文の変更による翻訳文の見直しや、お客様が修正した翻訳文が原文とは異なる内容になっている場合の見直しは有償になります。



  • すべて有償になります。


  • すべて有償になります。


  • すべて有償になります。

単価日本語→英語:16円/文字
英語→日本語:22円/ワード
ほか

※WEB申し込み値引き(500円引き)対象

詳しくはこちらをご参照ください。
日本語→英語:12円/文字
英語→日本語:16円/ワード
ほか

※WEB申し込み値引き(500円引き)対象

詳しくはこちらをご参照ください。
日本語→英語:10円/文字
英語→日本語:12円/ワード
ほか

詳しくはこちらをご参照ください。
2円/原文1ワード

詳しくはこちらをご参照ください。
ご利用ケース/お薦めの文書タイプ

  • ジャーナルへの投稿論文やHP掲載文など、対外的な文章


  • 下訳として使用したい

  • 個人や限られた関係者だけでの参考用として使用したい



  • 下訳として使用したい

  • 外国語の論文や書籍などの内容を大まかに把握したい

  • 翻訳文がすぐに必要


対応言語日本語⇔英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語(欧州・南米)、イタリア語、ポルトガル語(欧州・南米)、ロシア語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、フィリピン語、マレーシア語 日本語⇔英語など、100言語以上のペア
英語⇔日本語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語(欧州・南米)、イタリア語、ポルトガル語(欧州・南米)、ロシア語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、フィリピン語、マレーシア語、ベンガル語、ヒンディー語、アラビア語

ご利用の流れ( お問い合わせ ~ 納品 ~ お支払 )

お支払は、公費(校費)または私費により、下記でお願いいたします。

公費(校費)や会社経費でのお支払い

納品の翌月末までに、請求書記載の銀行口座にお振り込みをお願いいたします。
※大学や公的研究機関の公費(校費、研究費、科研費など)によるお支払いの際は、会計書類として見積書・納品書・請求書をセットで発行いたします。
※会計書類にご指定の書式がございましたらご遠慮なくお申し付けください。
※ご発注にあたり業務委託契約や機密保持契約、業者登録が必要でしたらご遠慮なくお申し付けください。

私費でのお支払い

請求書記載の銀行口座にお振り込み、またはクレジットカードでお願いいたします。
ご所属団体様のEメールでご連絡いただきました際は納品後1週間以内に、個人様のEメールでご連絡いただきました際は翻訳作業開始前にお支払いをお願いいたします。
※機密保持誓約書や領収証が必要でしたらご遠慮なくお申し付けください。

※正式発注後のキャンセルについてはこちらをご覧ください。

翻訳料金・納期

お見積もりは無料です。まずはお気軽にお問い合わせください。

和英・英和翻訳の料金・納期

  単価A 単価B(※1) 作業量の目安(※2)
分量 納期
和英翻訳(日⇒英) 16円/文字
(税込17.6円)
18円/文字
(税込19.8円)
~800文字未満 4営業日
3,000文字程度 6営業日
6,000文字程度 2週間程度
10,000文字程度 3週間程度
10,000文字超~ 都度ご相談
英和翻訳(英⇒日) 22円/ワード
(税込24.2円)
25円/ワード
(税込27.5円)
~1,000ワード未満 3営業日
3,000ワード程度 6営業日
6,000ワード程度 2週間程度
9,000ワード程度 3週間程度
9,000ワード超~ 都度ご相談

※1:単価Bは医学・薬学・看護学・医療、宗教・哲学、および契約書が対象となります。
※2:納品をお急ぎの場合は、特急料金(割増15%~)にてご提案させていただきます。
※3:ミニマムチャージは8,500円(税込9,350円)となります。
※ご注文・ご発注後のキャンセルについてはこちらをご覧ください。

多言語翻訳の料金・納期

元原稿の言語 訳出言語 単価A 単価B(※1) ミニマムチャージ
日本語 韓国語、中国語(簡体字・繁体字) 16円/文字
(税込17.6円)
都度お見積もり 8,500円
(税込9,350円)
日本語 タイ語、ベトナム語、インドネシア語、フィリピン語、マレーシア語 18円/文字
(税込19.8円)
10,000円
(税込11,000円)
日本語 スペイン語(南米)、ドイツ語 22円/文字
(税込24.2円)
韓国語 日本語 12円/文字
(税込13.2円)
8,500円
(税込9,350円)
中国語(簡体字・繁体字) 日本語 17円/文字
(税込18.7円)
ドイツ語、フランス語 日本語 26円/ワード
(税込28.6円)
10,000円
(税込11,000円)
ベトナム語 日本語 26円/ワード
(税込28.6円)
インドネシア語、フィリピン語、マレーシア語 日本語 36円/ワード
(税込39.6円)
英語 ドイツ語、フランス語、スペイン語(南米)、ポルトガル語(南米)、ロシア語、アラビア語 30円/ワード
(税込33円)
15,000円
(税込16,500円)
英語 中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、フィリピン語、マレーシア語、ベンガル語、ヒンディー語 36円/ワード
(税込39.6円)
ベトナム語、インドネシア語、フィリピン語、マレーシア語 英語 36円/ワード
(税込39.6円)
中国語(簡体字・繁体字) 英語 36円/ワード
(税込39.6円)

料金表に記載の無い言語は、都度調整の上ご提案させていただきます。

※1:単価Bは医学・薬学・看護学・医療、宗教・哲学、および契約書が対象となります。
※ご注文・ご発注後のキャンセルについてはこちらをご覧ください。

ドラフト翻訳の料金・納期

ドラフト翻訳 単価A 単価B(※1) 納期
和英翻訳(日⇒英) 12円/文字
(税込13.2円)
14円/文字
(税込15.4円)
都度ご相談
英和翻訳(英⇒日) 16円/ワード
(税込17.6円)
19円/ワード
(税込20.9円)
上記以外の言語 都度ご相談

※1:単価Bは医学・薬学・看護学・医療、宗教・哲学、および契約書が対象となります。

※ドラフト翻訳をご検討の際は、下記の点をご理解、ご了承くださいますようお願いいたします。
・ご依頼文書が該当する分野の知識もしくは翻訳経験を持った翻訳者が翻訳を行いますが、翻訳チェック工程を省くため、多少の誤訳や訳抜けがどうしても出てしまう場合がございます。
・ご質問へのご回答並びに再翻訳はすべて有償となります。
※ミニマムチャージは8,500円(税込9,350円)となります。
※ご注文・ご発注後のキャンセルについてはこちらをご覧ください。

ポストエディットの料金・納期

ポストエディット 単価A 単価B(※1) 納期
和英翻訳(日⇒英) 10円/文字
(税込11円)
12円/文字
(税込13.2円)
都度ご相談
英和翻訳(英⇒日) 12円/ワード
(税込13.2円)
15円/ワード
(税込16.5円)
上記以外の言語 都度ご相談

※1:単価Bは医学・医療・看護・薬学分野、宗教・哲学、および契約書・法律関係文書が対象となります。
※ポストエディットをご検討の際は、下記の点をご理解、ご了承くださいますようお願いいたします。

  • AIによる機械翻訳を活かして訳文を仕上げるため、流暢さに欠ける箇所や、多少の誤訳、訳抜けがどうしても出てしまう場合がございます。
  • 文体の統一および固有名詞の訳語調査は含みません。
  • ご質問へのご回答並びに再翻訳はすべて有償となります。

※ミニマムチャージは8,500円(税込9,350円)となります。
※ご注文・ご発注後のキャンセルについてはこちらをご覧ください。

AI翻訳の料金・納期

単価 納期
2円~/原文1ワード (税込2.2円~) 1営業日

※日本語、タイ語は原文の2文字を1ワードとしてカウントします。
※中国語は原文の1文字を1ワードとしてカウントします。
※上記以外の言語は原文の1単語を1ワードとしてカウントします。
※サービスの特性上、ご注文・ご発注後のキャンセルはいたしかねますこと、ご了承ください。
※翻訳対象となるファイルの作りによって、文章を適切にAI翻訳に読み込ませるための下処理や、AI翻訳後のレイアウト調整などでの作業が見込まれる場合は、その費用も含めたお見積もりをご案内いたします。
※ミニマムチャージは4,500円(税込4,950円)となります。

翻訳者

医学/薬学/看護学/医療

名前 MO 業界歴 27年
紹介文
製薬会社の社内通訳・翻訳者を経て現在はフリーランスとして活動中です。
得意分野
バイオテクノロジー・応用微生物学 寄生生物学 内分泌学・代謝作用
農業・酪農・動物科学 解剖学・形態学 免疫学
アレルギー 生物学 総合・補完医学
男性学 臨床神経学 総合科学
アレルギー 薬理学・薬学 医薬品化学
健康科学・サービス 心臓・心血管システム 眼科
内分泌学・代謝作用 医学倫理 血液学
老年医学・老年学 医療情報科学 総合医学
リウマチ学 抹消血管障害    
実績
・臨床試験プロトコル
・総括報告書(治験)
・医薬品機構の相談・会議記録
・医薬品マーケティング資料
・製薬会社研究会報告書
・化粧品成分の資料
・食品添加物解説
・新型インフルエンザワクチン資料
・惨事ストレスに関する研究
・C型慢性肝炎治療に関する研究
・眼の調整機能に関する資料
名前 CK 業界歴 15年
紹介文
医薬論文の翻訳を多数手がけています。広い知識と丁寧なリサーチに根ざした確かな翻訳を提供致します。
得意分野
アレルギー 健康科学・サービス 病理学
産婦人科 救命・救急医療 小児科
心臓・心血管システム 栄養学・ダイエット学 伝染病
医療情報科学 リハビリテーション 臨床検査技術
一般医学・内科 老年医学・老年学 臨床検査技術
実績
・臨床試験プロトコル
・総括報告書(治験)
・医薬品機構の相談・会議記録
・医薬品マーケティング資料
・製薬会社研究会報告書
・化粧品成分の資料
・食品添加物解説
・新型インフルエンザワクチン資料
・惨事ストレスに関する研究
・C型慢性肝炎治療に関する研究
・眼の調整機能に関する資料

ライフサイエンス

名前 YM 業界歴 20年
紹介文
国立大学薬学系研究科。薬学博士。企業研究所で長く研究に従事しました。自身で多数の論文を執筆しています。
得意分野
薬学 生物学 バイオテクノロジー
化学・分子生物学 伝染病 発生生物学
微生物学・細菌学 老年医学・老年学 緩和医療学
健康科学 生理学 植物科学
実績
・文部科学省融合研究プロジェクト資料
・独立行政法人研究所国際シンポジウム資料
・緩和ケア論文
・癌治療法の改善
・薬剤送達システムの研究
・Palliative care in cancer
・Alleviation of cancer pain
・医学・薬学論文多数
・農学系論文多数
名前 CK 業界歴 23年
紹介文
15年のキャリア・丁寧なリサーチに根ざした確かな翻訳を提供致します。各クライアント様から常に高い評価を頂いております。
得意分野
バイオテクノロジー 老年医学・老年学 発生生物学
生物学 生化学・分子生物学 微生物学・細菌学
植物科学 伝染病 生理学
アレルギー 毒物学 ウィルス学
総合医学        
実績
・薬剤残留時間と吸着状況の推移
・薬剤成分表示
・哺乳類性ホルモン論文
・シロアリ剤の性質に関する研究論文
・シロアリの生態に関する文献
・臨床試験報告書
・胚葉期限研究論文
・植物再生研究論文
・化学薬品の環境への影響

ナノテクノロジー・材料

名前 YT 業界歴 15年
紹介文
国立大学工学部で物質化学を専攻。修士。企業研究所に2年間勤務した経験を有し現在はフリーランスとして活動中です。
得意分野
有機化学 化学工学 錯体化学
高分子化学 無機化学 応用化学
総合化学 応用化学 複合材料
セラミックス 物質科学、特徴づけ・検査 物質科学、生体材料
分析化学 ナノ化学・ナノテク 総合材料科学
実績
・有機非線形光学材料の研究
・リン磁気分離法の開発
・スラグ発生量削減への取組み
・水系反応の開発・蛍光物質の分析
・化学物質等安全データシート
・分析装置マニュアル
・Analysis of PDCA and CAPD cycles
・押出材機械的特性の研究
名前 AS 業界歴 25年
紹介文
国立大学工学部で機械工学を専攻。修士。企業研究所で材料研究に従事。米国大学に留学した経験も有するベテラン翻訳者です。
得意分野
複合材料 ナノ科学・ナノテク 材料強度
粒子・界の物理学 物質科学、生体材料 総合材料科学
鋳造 セラミックス 物質科学、塗料・塗膜
破壊力学 高分子化学 分析化学
応用物理学 物質科学、特徴づけ・検査 物質科学/繊維
実績
・合金粉末素材の研究
・X線を用いた材料強度の研究
・形状記憶合金の開発
・無機ナノ構造の研究
・鋼疲労特性論文
・加熱脱脂分析論文
・炭素素材の研究
・リン濃縮物論文
・原子炉容器非破壊検査資料
・鋼材製造工程資料
・半導体材料論文

エネルギー

名前 KH 業界歴 25年
紹介文
最新の原子力・エネルギー関連情報の翻訳に従事しており全般的な状況に非常に精通しています。
得意分野
エネルギー・燃料 核物理学 応用物理学
原子物理学 総合物理学 核技術
熱力学 プラズマ物理学 粒子・界の物理学
石油工学 電気化学 核技術
実績
・米国原子力学会専門誌
・日本原子力産業会議専門誌
・原子力安全基準プログラム
・放射性廃棄物処分施設報告書
・ウラン酸化物の精製
・フッ化再処理技術報告書
・放射性廃棄物再処理国際会議資料
・陽子加速関連施設ホームページ
・原子力発電所科学物質検査手順
名前 JS 業界歴 17年
紹介文
エネルギー関連国際会議に関する翻訳経験が豊富です。長い経験と幅広い知識が翻訳に活きています。
得意分野
エネルギー・燃料 核物理学 原子物理学
総合物理学 熱力学 応用物理学
総合工学 石油工学 核技術
プラズマ物理学 粒子・界の物理学 石油工学
光学 電気化学 数理物理学
実績
・熱エネルギー統合研究
・バイオマスエネルギー国際会議資料
・バイオエタノールエネルギー分析
・水素貯蔵材料の特性論文
・太陽電池開発論文
・CO2削減の検討
・循環型社会形成会議資料
・省エネルギー技術マニュアル
・エネルギー関連国際会議の資料

環境

名前 CS 業界歴 22年
紹介文
環境の安全に関する多くの案件を手掛けてきました。クライアント様から常に厚い信頼を得ています。
得意分野
農業科学 農業・動物科学 食品科学・食品技術
総合化学 遺伝学 作物栽培学
動物学 総合科学 生態学
環境科学 農業科学 土壌科学
実績
・放射線照射食品の安全性評価
・食品衛生に関する法律要約
・化学薬品の環境への影響に関する論文
・非農耕地開拓に関する論文
・照射食品安全性レポート
・独立行政法人研究所各種報告書
・食品分析報告書
・環境政策決定報告書
・地球温暖化の影響に関する論文
名前 SS 業界歴 25年
紹介文
社会基盤分野の翻訳経験も豊富なことから広い観点に立った対応が可能です。
得意分野
環境科学 農業工学 農業経営
土壌科学 地質工学 総合科学
水資源 総合地球科学 農業科学
陸水学 環境工学 音響学
海洋学 自然地理学  
実績
・自然災害に対する防災・減災論文
・砂防技術に関する研究論文
・地下水管理の報告書
・地下水流動系の研究
・独立行政法人研究所アニュアルレポート
・独立行政法人研究所ニューズレター
・水処理剤分析報告書
・海外視察団研修生報告書
・作物処理技術の開発
・排水処理の研究

フロンティア

名前 MS 業界歴 15年
紹介文
国立大学工学部で宇宙工学を専攻。大手重工業で開発ジェットエンジン機性能検証などの実務に従事しました。
得意分野
航空宇宙工学 地球物理学 総合工学
ロボット工学 宇宙物理学 製造工学
エネルギー・燃料 自然物理学    
実績
・ジェットエンジン機解析論文
・空力データベースの解析
・宇宙工学力学シンポジウム資料
・実験機フラッタ解析
・流体力学シンポジウム資料
・画像データ解析資料
・独立行政法人研究所発表資料
・危険度評価システム
名前 SS 業界歴 20年
紹介文
国立大学工学部卒。幅広い知識と丁寧なリサーチでクライアント様から高い評価を頂いています。
得意分野
航空宇宙工学 ロボット工学 エネルギー・燃料
宇宙物理学 製造工学 総合工学
水資源 天文学 地球物理学
船舶工学        
実績
・新型ジェットエンジンの開発報告書
・宇宙航行力学会議資料
・画像観測データ分析
・実験機解析論文
・海洋調査技術の開発
・新素材の開発
・独立行政法人研究所国際会議資料
・航空ネットワークの構築

情報通信

名前 AS 業界歴 20年
紹介文
国立大学工学系研究科。工学博士。また長い海外生活に培われた高い英語力を有しています。
得意分野
電気工学・電子工学 コンピュータ科学/ハードウェア コンピュータ科学/情報システム
数学 コンピュータ科学/ソウトウェア工学 コンピュータ科学/人工頭脳学
コンピュータ科学/人工知能        
実績
・スペクトル評価方法
・地震動推定法に関する研究
・数値規則性判定
・線形検索アルゴリズム
・インターネット取引データ分析
・企業間競争の研究
・インパクトファクター統計学的研究
・コンピュータソフトウェアマニュアル
・通訳機器ソフトウェアマニュアル
名前 SC 業界歴 24年
紹介文
計測機器メーカー勤務の経験を有します。現場での知識が翻訳に活きています。
得意分野
通信 分光学 交通科学技術
ロボット工学 画像科学・写真技術 リモートセンシング
航空宇宙工学        
実績
・記号化標識評価論文
・交通市場の戦略
・携帯電話に関する研究
・画像観測データ分析
・購買システムの構築
・ネットワーク型研究拠点報告書
・情報管理研究資料
・ITS資料
・治水システムの構築

ものづくり技術

名前 HS 業界歴 15年
紹介文
国立大学工学部で電子工学を専攻。工学博士。企業研究所主任技師を経て現在国立大学教授を務めています。
得意分野
電気工学・電子工学 環境工学 半導体素子工学
製造工学 電子デバイス 生産工学
機械工学 応用物理学 器具・器具の使用
自動車 総合工学 オートメーション
実績
・IEEE 招待論文
・パワーデバイス用素子の開発
・マイクロ燃料電池の開発
・炭素微粒子製造技術に関する研究
・配線技術に関する研究
・グローバルCOE
・独立行政法人研究所資料
・国立大学研究拠点パンフレット
名前 MS 業界歴 15年
紹介文
国立大学工学部で宇宙工学を専攻。大手企業で多数のマニュアルや資料を翻訳してきました。
得意分野
航空宇宙工学 自動車 製造工学
製造工学 製造工学 機械学
検査 ジェットエンジン 音響学
生産工学 リモートセンシング オートメーション
ロボット工学        
実績
・ジェットエンジン性能検証資料
・空気力学論文
・機械メンテナンスマニュアル
・工作機械マニュアル
・都市工学論文
・独立行政法人研究所資料
・Measurement of Fluid Flow using Variable Area Meters
・A survey of aircraft engine health monitoring systems
・Baseline service performance parameters
・Operation Guidance Document

社会基盤

名前 RK 業界歴 20年
紹介文
建築設計士。自身で多数の住宅を設計しています。経験に基づくきめ細かな対応が可能です。
得意分野
建築 機械工学 建設・建築技術
土木工学 環境 音響学
環境工学 総合工学 教育・科学的訓練
生産工学 交通科学技術 環境工学
実績
・建築工事仕様書
・建築基準法解説
・建築物基準指針
・衝撃力変化の影響論文
・耐震論文
・建設性能評価解説
・工法技術マニュアル
・設計基準
・耐震診断指針
・独立行政法人研究所報告書
名前 KH 業界歴 26年
紹介文
社会基盤の分野を専門とするベテラン翻訳者です。16年のキャリアに根ざした確かな翻訳を提供致します。
得意分野
環境工学 地球物理学 土木工学
音響学 機械工学 総合工学
建築 建設・建築技術 地質工学
自然地理学 生産工学 地質学
交通科学技術 教育・科学的訓練 地球化学
実績
・耐震診断論文
・地震波形処理論文
・火山災害解析論文
・原子力発電所の避難時間推定解析
・耐震診断指針・建設性能評価解説
・工法技術マニュアル
・大使館改修工事仕様書
・環境フォーラム資料
・独立行政法人研究所資料
・火山性地震論文

人文・社会

名前 TT 業界歴 26年
紹介文
研究所・大学のプロジェクトベースの翻訳を多く手がけてきました。国際会議資料などにも対応可能です。
得意分野
歴史 言語学 科学史
社会学 文学 農業経済
労働衛生 農業人類学政策 人類学
宗教        
実績
・公共プロジェクトの研究論文
・モニタリングのためのデータ分析
・大学研究センターの紹介
・独立行政法人研究所国際会議資料
・地球研フォーラム資料
・都市マネジメント論文
・持続的社会形成シンポジウム資料
・水資源管理に関する研究論文
・研究評価会報告書
・日本企業の部品調達に関する研究論文
名前 NI 業界歴 26年
紹介文
研究所・大学のプロジェクトベースの翻訳を多く手がけてきました。国際会議資料などにも対応可能です。
得意分野
社会学 心理学 人類学
行動科学 労働衛生 通信
農業経済 経営学 契約書
歴史 科学史    
実績
・心理学会投稿論文
・地方創生に関する国際会議資料
・公共としての街に関する論文
・言語学習に関する論文
・水素輸出入に関する政策
・社会人としてのキャリア形成に関する報告書
・雇用システムに関する論文

経済

名前 MI 業界歴 36年
紹介文
日本企業・外資系企業で翻訳・通訳に長く携わりました。経済を専門とするベテラン翻訳者です。
得意分野
経済 教育・科学的訓練 経営
労働衛生 統計・確率 農業経済
科学史 言語学 社会学
文学 歴史 宗教
実績
・沖縄サミット準備資料
・外務省安全保障会議資料
・テレビ報道番組各種取材資料
・国連大量破壊兵器査察会議資料
・国家安全保障セミナー資料
・BBCアジア局作成フィクション
・各企業アニュアルレポート
・各企業市場調査報告書
名前 SS 業界歴 24年
紹介文
米国大学でMBA取得後日本企業でマーケティングを担当。政府発行文書の英訳経験も多く幅広い分野に対応できます。
得意分野
経済 労働衛生 経営
教育・科学的訓練 統計・確率 農業政策
歴史 社会学 文学
心理学 言語学 科学史
実績
・独立行政法人研究所アニュアルレポート
・独立行政法人研究所ニューズレター
・都市・交通マネジメント論文
・都市における人間安全保障論文
・都市景観研究論文
・携帯電話論文
・市場調査報告書
・外資系企業株主総会資料
・大学知的財産センター資料
・農業経営報告書